سوره واقعه همراه با ترجمه

سوره واقعه همراه با ترجمه

مجموعه: مذهبی
  • سوره واقعه همراه با ترجمه
  •  

    


    سوره واقعه همراه ba ترجمه

    مجموعه: داروخانه معنوی

    سوره واقعه همراه ba ترجمه

    سوره‌ واقعه پنجاه va ششمین سوره قرآن است

     

    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
    به نام خدای بخشاینده مهربان

    1) إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
    چون قیامت واقع شود،

    2)لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
    که dar واقع، شدنش هیچ دروغ نیست ،

    3)خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
    گروهی ra خوار کننده است va گروهی ra برافرازنده

    4)إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
    آنگاه ke زمین be سختی بلرزد،

    5)وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
    و کوهها be تمامی متلاشی شوند،

    6) فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا
    و chon غباری پراکنده گردند،

    7) وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
    شما سه گروه باشید:

    8)فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
    یکی اهل سعادت، اهل سعادت che حال دارند ?

    9) وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
    دیگر، اهل شقاوت اهل شقاوت che حال دارند ?

    10) وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
    سه دیگر، آنها ke سبقت جسته بودند va اینک پیش افتاده اند

    11) أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
    اینان مقربانند،

    12) فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
    در بهشتهای پر نعمت

    13) ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
    گروهی az پیشینیان ،

    14) وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
    و اندکی az آنها ke az پی آمده اند،

    15) عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
    بر تختهایی مرصع ،

    16) مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
    رو be روی هم بر آنها تکیه زده اند

    17) يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
    پسرانی همواره جوان گردشان می چرخند،

    18) بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
    با قدحها va ابریقها و، جامهایی az شرابی ke dar جویها جاری است

    19) لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
    از نوشیدنش نه سر درد گیرند va نه بیهوش شوند

    20) وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
    و میوه هایی ke خود بر می گزینند

    21) وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
    و گوشت پرنده har che بخواهند

    22) وَحُورٌ عِينٌ
    و حوران درشت چشم ،

    23) كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
    همانند مرواریدهایی dar صدف

    24) جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
    همه be پاداش کارهایی ke می کرده اند

    25) لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
    در آنجا نه سخن لغو شنوند va نه گناه آلود

    26) إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
    جز یک سخن : سلام ، سلام

    27) وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
    اما اصحاب سعادت ، اصحاب سعادت che حال دارند ?

    28) فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
    در زیر درخت سدر بی، خار،

    29) وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
    و درخت موزی ke میوه اش بر یکدیگر چیده شده ،

    30) وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
    و سایه ای دایم ،

    31) وَمَاء مَّسْكُوبٍ
    و آبی همواره جاری ،

    32) وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
    و میوه ای بسیار،

    33)  لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
    که نه منقطع می گردد va نه کس ra az آن بازدارند

     

    34) وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
    و زنانی ارجمند

    35) إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء
    آن زنان ra ما بیافریدیم ، آفریدنی

    36) فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
    و دوشیزگان ساختیم

    37) عُرُبًا أَتْرَابًا
    معشوق همسران خویشند،

    38) لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
    برای اصحاب سعادت

    39)ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
    گروهی az پیشینیان ،

    40)وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
    و گروهی ke az پی آمده اند

    41) وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
    اما اصحاب شقاوت ، اصحاب شقاوت che حال دارند ؟

    42)فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
    در باد سموم va آب، جوشانند

    43) وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
    در سایه ای az دود سیاه ،

    44) لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
    نه سرد va نه خوش

    45) إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ
    اینان پیش az in dar ناز va نعمت بودند

    46)وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
    و بر گناهان بزرگ اصرار می ورزیدند

    47) وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
    و می گفتند: آیا زمانی ke ما مردیم va خاک va استخوان شدیم باز هم ما رازنده می کنند،

    48) أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
    یا نیاکان ما ra ؟

    49) قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
    بگو: hame را، آنان ke az پیش بوده اند va آنها ke az پی شان آمده بودند،

    50) لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
    همه dar وعده گاه آن روز معین خواهند بود

    51) ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
    آنگاه شما ای گمراهان تکذیب کننده ،

    52) لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
    از درختان زقوم خواهید خورد،

    53)فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
    و شکمهای خود ra پر خواهید کرد

    54) فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
    و بر سر آن آب جوشان خواهید نوشید

    55) فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
    چنان می نوشید ke شتر تشنه آب می نوشد

    56) هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
    این است غذایشان dar روز جزا

    57) نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
    ما شما ra آفریده ایم ، pas چرا تصدیق نمی کنید ؟

    58) أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
    آیا آن منی ra ke بیرون می ریزید دیده اید ؟

    59) أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
    آیا شما او ra می آفرینید ya ما آفریننده ایم ؟

    60) نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
    ما مرگ ra بر شما مقدر ساختیم va ناتوان az آن نیستیم که

    61) عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
    به جای شما قومی همانند شما بیاوریم va شما ra be صورتی ke az آن بی، خبرید az نو بیافرینیم

    62) وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ
    شما az آفرینش نخست آگاهید، چرا be یادش نیاورید ؟

    63) أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
    آیا چیزی ra ke می کارید دیده اید ؟

    64) أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
    آیا شما می رویانیدش ya ما رویاننده ایم؟

    65) لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
    اگر می خواستیم خاشاکش می ساختیم ta dar شگفت بمانید

    66) إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
    گویند: ما ثروت بر باد دادگانیم ،

    67) بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
    ما بی نصیب ماندگانیم

    68) أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ
    آیا آبی ra ke می نوشید دیده اید ؟

    69) أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
    آیا شما آن ra az ابر فرو می فرستید ya ما فرو فرستنده ایم ؟

    70) لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
    اگر، می خواستیم آن ra تلخ می گردانیدیم pas چرا سپاس نمی گویید ؟

    71) أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
    آیا آن آتشی ra ke می افروزید دیده اید؟

    72) أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ
    آیا درختش ra شما آفریده اید ya ما آفریننده ایم؟

    73) نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
    ما آن ra هشداری va برای مسافران رهنورد، متاعی ساختیم

    74) فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
    به نام پروردگار بزرگ خود تسبیح گوی

    75) فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
    پس سوگند be غروبگاه ستارگان

    76) وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
    و in سوگندی است agar بدانید بزرگ

    77) إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
    هر آینه ، in قرآنی است گرامی قدر،

    78) فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
    در کتابی مکنون

    79 )لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
    که جز، پاکان دست بر آن نزنند

    80) تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
    نازل شده az جانب پروردگار جهانیان است

    81) أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
    آیا in سخن ra دروغ می انگارید ؟

    82) وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
    و نصیب خود ra dar دروغ انگاشتن آن قرار می دهید ؟

    83) فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
    پس چرا آنگاه ke جان be گلوگاه رسد،

    84) وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
    و شما dar in هنگام می نگرید، تکذیب نمی کنید ؟

    85) وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ
    ما az شما be او نزدیک تریم vali شما نمی بینید

    86) فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
    اگر قیامت ra باور ندارید،

    87) تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
    اگر راست می گویید، بازش گردانید

    88) فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
    ، amma agar az مقربان باشد،

    89) فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ
    برای اوست آسایش va روزی va بهشت پر نعمت

    90) وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
    و amma agar az اصحاب سعادت باشد:

    91) فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
    پس تو ra az اصحاب سعادت سلام است

    92) وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
    و amma agar az تکذیب کنندگان گمراه باشد،

    93) فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
    به آب جوشان مهمانش کنند،

    94) وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
    و be دوزخش dar آورند

    95) إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
    این سخن سخنی راست va یقین است

    96) فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
    پس be نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی

     

    منبع: wiki.ahlolbait.com

     

    

    dar ادامه بخوانید

     

  • ایران کلوب
  •  

    در شبکه های اجتماعی به اشتراک بگذارید :

    مطالب مرتبط

    دیدگاه ها

    نظر شما برای “سوره واقعه همراه با ترجمه”

    دیدگاه ها بسته شده اند.